EVENT

POTTERS

vol.62014.3.15 Sat & 16 SunVol.6 うつわと食と雪解けの会

焼しめ鯖 亀岡大根 新玉葱
薄氷仕立 マイヤーレモン

春の京野菜 河内鴨生ハム
京鯖 肝ソース 木の芽マヨネーズ

淡雪 毛ガニ 小蕪 うすいえんどう 柚子

京赤地鶏 かゆ仕立
クコの実 松の実 山椒

霜月 木ノ芽 花桜

御薄 雅の白

[ 参加作家からのメッセージ&プロフィール ]

石井直人
Naoto Ishii

「今から数千年前、列島の人々は、大地と共に、呼吸するように生きていた。
 その赤い土の台には、まず神なるものにアエが捧げられた。
 いのち戴くことは、再びいのち巡ること 豊穣を祈って手を合わせる。
 山の稜線、谷間の流れ、雲のかよい路、うつわもの」

“Thousands years ago, people in this island lived along with the rhythm of the land. They offered “Ae” to the land to worship God. To take the life away from the land is to let the lives circulate. Therefore we pray for harvest. A ridge line, a mountain stream, a line of clouds, all lead to pottery, the Utsuwa-mono”

約36年前、環境問題から「土」が問題意識となる。大原美術館工芸館にてリーチ作香合と出会う。広島県山県郡にて農耕生活、島根、備前などで登り窯、築窯参加。伊賀「土楽陶苑」にて修行、沖縄行、亀岡にて習作ののち京丹波町に原野取得、開墾。工房「独華陶邑」設立。連房式登り窯を築く。約1年に1度の焼成。焼成は約100時間に及ぶ。http://www.dokkatouyu.com/

About 36 years ago, when he thought about the environment, the soil suddenly became a big concern to him. In the meanwhile, he saw a Kogo, a incense container made by a potter, Bernard Leach at Ohara museum of art which moved him very much. He then started an agricultural life in Yamagata-gun Hiroshima, helped to built kiln in Shimane and Bizen. trained at “Doraku-Tohen” in Iga. After working in Okinawa and Kameoka, he got and reclaimed a wilderness, built his own atelier “ Dokkatouyu” and his own kiln ,the type of Renboshiki-nobori-gama in Kyo-tanba Now he fire the kiln only once a year. His pottery see the light after 100 hours of constant firing.

田淵太郎
Taro Tabuchi

「やわらかく強く。これからも自然とともに作り続けていきたい」

“Being soft but strong, I would like to go on making pottery with nature.”

大阪芸術大学卒業後、陶芸教室の講師を経て香川県の山奥に自ら薪窯を築き上げ工房を構える。磁器に灰が振りかぶることによってうつわの上に描かれる、雪解けの大地のごとき壮大な景色。そうした「窯変白磁」の可能性を真摯に追究している。1977年香川県生まれ

He studied pottery in Osaka University of Art. After working at a pottery school, he built an atelier and his own kiln deep in the mountain in Kagawa. Beautiful texture and color of his porcelain looks just like the snow thaw. He cherishes the power of nature and enjoys the transformation that the fire of the kiln brings to his work. Born in Kagawa, 1977.

増渕篤宥
Tokuhiro Masubuchi

「製作中の休憩時間は、年に幾日かしか見られない、春に向けて日ごと異なる陽光を纏う儚く美しい雪化粧の霧島を楽しんでいました。そのうつわが京で彩られる姿が楽しみだなあ〜」

“ Looking over snowy Kirishima lit up by the worm spring sunshine, I made these utsuwa. Can’t wait to see them be served in Kyoto.”

瀬戸、笠間、宮﨑の窯元にて職人として13年勤めた後、2005年に独立。若い頃デザイン学校で学んだ感性と、1インチ刻みで皿の大きさを変えられるほどの高い技術と経験が、手彫り文様の緻密さと造形美、色の美しさを支えている。1970年茨城県生まれ。http://www.geocities.jp/tsuchikara_dekita/

After worked as a potter in Seto, Kasama, and Miyazaki for 13 years, 
Stood on his own feet in 2005. His design school studied senses, rich experience and high skills support to create the fine hand-carved patterns, formative art, and beautiful colour. Born in Ibaraki, 1970.

1616 / Arita Japan クリエイティブディレクター 柳原照弘
1616 / Arita Japan  Creative director Teruhiro Yanagihara

「1616年に日本で最初に陶磁器が作られたとされる有田焼の新スタンダードです」

“This is the new standard of Arita-yaki, the first pottery of Japan started in 1616.

有田焼の伝統を踏襲しながら、これまでとはまったく違うデザインアプローチで、国を越えて現代の日常に寄り添うことができるような磁器のうつわを展開。柳原照弘がクリエイティブディレクターを務め、百田陶園が製作。http://1616arita.jp/


Inspired by the profound experience and skills of local Arita craftsmen, designer and creative director Teruhiro Yanagihara developed a complete new ceramics brand for Momota–Touen Corporation. 1616 / Arita Japan products are produced in the same factories as the original Arita pottery but take a complete different design approach. The series nicely fit our real life and meal.